Jak používat "měla na mysli" ve větách:

Už víte, co jsem měla na mysli?
Сега видяхте ли какво имах в предвид?
Ta žena, kterou měla na mysli May, nebyla...
Жената на която Мей си мисли че държа, никога не е...
Přesně, co jsem měla na mysli.
Точно каквото съм си наумила и аз.
Nějak z toho vyšlo něco jiného než jsem původně měla na mysli.
Това изречение свърши на различно място, от това, от което започна.
Mám dojem, že Rose měla na mysli, že od rozvodu si vyrostl, znovu ses narodil.
Мисля, че Роуз има предвид, че откакто се разведохте си пораснал... преродил си се.
Tak, jaký druh šatů jste měla na mysli?
Сега, каква рокля си намислила, скъпа?
Předpokládám, že měla na mysli nějaký druh služby naší zemi.
Предполагам са имали предвид някаква служба към страната ни.
Jo, přesně to jsem měla na mysli.
Нали? Точно това си помислих и аз.
Když jsem říkala, že chci být součástí tvého života... tohle jsem měla na mysli.
Когато казах, че искам да бъда част от живота ти... Това имах в предвид.
Tím "spojit" jste měla na mysli poslat e-mail, nebo pozvání mezi mé přátele na Facebooku, že?
Имате предвид да й изпратя имейл или да се запише във Фейсбук профила ми.
Spíš jsem měla na mysli dnešní večer svatého Valentýna.
Всъщност имах предвид празника Свети Валентин.
Tuhle "normální, dospělou" konverzaci jsi měla na mysli?
Такъв тип нормален и зрял разговор?
Spíš měla na mysli orální sex.
Мислех, че говори за орален секс.
Nevím, jestli jsem měla na mysli zrovna West Side.
Не мисля, че искам да съм в Уест сайд.
Tohle jste měla na mysli, když jste říkala, že mám povídat cokoli mě napadne?
Това ли имахте предвид, когато ме питахте какво ми идва наум?
Asi měla na mysli tu druhou věc.
Мисля, че пита за другия ти проект.
Ale měla na mysli jen jednu věc.
Но тя имаше само едно на ум.
Spíše jsem měla na mysli, však víte, černá magie, voodoo.
Имах предвид черна магия или худо.
Teď mi řekni, jakou nabídku spojenectví jsi měla na mysli?
Какъв тип "предложение за партньорство" имаш предвид?
Měla na mysli, kam se chystáte?
Тя имаше предвид, къде ще ходите?
To je přesně to, co jsem měla na mysli.
какво ще почувствам в тази част.
Dido V těchto posledních pár dnech jsem měla na mysli, že jsou to moje malé finance, které zdržely Jamese v jeho přístupu.
Dido... Аз съм бил на ума тези последни няколко дни, че... Това е моето малко средства, които е забавено James при вземането на своя подход.
Vlastně jsem měla na mysli to, že je to naprostý psychopat.
Говорех за факта, че е пълен психопат.
Tohle přesně jsem měla na mysli.
Виждаш ли, за това говоря, Харви.
Ve skutečnosti, jsem měla na mysli něco trochu jiného.
Всъщност, имам нещо друго на ум.
Tohle není zrovna to, co jsem měla na mysli.
Е, аз съм сигурна, че не това имах предвид.
Pochybuju, že měla na mysli zrovna tohle.
Съмнявам се, че е имала предвид това.
Nevím, jestli jsi měla na mysli den nebo dva.
Не съм сигурен колко дни ще отнеме.
0.5636100769043s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?